Books/Thai Song

พูดเรื่องเก่าอย่าเล่าเรื่องแฟน/(옛날 애인 이야기는 하지마!)

颐光 2022. 2. 19. 03:55

พูดเรื่องเก่าอย่าเล่าเรื่องแฟน/昔の人の話なんかしないで

title[พูดเรื่องเก่าอย่าเล่าเรื่องแฟน/
artist[
หญิง ธิติกานต์/Ying Titikaan]

ไม่อยากจะฟัง เรื่องราวความรักของใคร
聞きたくなんかない 誰かとの愛話なんて
เพราะว่าใจของฉัน อยากลืมความหลัง
だって私の心は 過去のことなんか忘れたがってるから
อยากจะขอร้อง อย่าเล่าเรื่องแฟนให้ฟัง
どうか言わせて欲しいの 人に話して聞かせないで
หัวใจฉันเปราะบาง ไม่อยากฟังกลัวใจคิดไป
私の持ちは脆いのよ 聞きたくない 不安になりたくない 考えたくない 

เรื่องอื่นมากมี ที่ควรจะเล่าให้ฟัง
聞かせたい話はほかにもたくさんあるわ
เรื่องความหลัง ให้เป็นอดีตได้ไหม
過去の話なんて 終わったことでしょう?
อยากจะลบล้าง ความช้ำที่ยังฝังใจ
今も心にってる痛みなんて消してしまいたいの
อยากฟังเรื่องสบาย ที่ผ่อนคลายให้ใจลืมเลือน
忘れられなくなりそうなしい話を聞きたい

*
พูดเรื่องเก่า อย่าเล่าเรื่องแฟนได้ไหม
むかし話は 人の話なんか聞かせないでくれる?
พูดถึงที่ไร หัวใจฉันมันสะเทือน
そんな話 私には辛いの
ความเสียใจ ครั้งเก่ายังไม่ลบเลือน
昔の悲しみは 今も癒えていないのよ
รอยคมรักกรีดเฉือน แผลเป็นยังเตือนอยู่กลางหัวใจ
の傷跡 傷の痛みは今でも心のん中に居座ってる

**
ไม่อยากได้ยิน เรื่องราวตอกย้ำตัวเอง
聞きたくないのよ 自分を苦しめる話なんか
เพราะว่าเกรงหัวใจ ฉันจะรับไม่ไหว
だって心配になるから 受け入れられないわ
ดั่งเล่าเรื่องร้าย ฟังแล้วไม่ค่อยสบายใจ
辛くなる話みたいに 聞いてもいいがしないの
หากจะพูดเรืองใด ขอได้ไหมอย่าเล่าเรื่องแฟน
もしも言うんだったら どうか人の話はしないで

*

**

หากจะพูดเรื่องใด ขอได้ไหมอย่าเล่าเรื่องแฟน
もしも言うんだったら どうか人の話はしないで

 

พูดเรื่องเก่าอย่าเล่าเรื่องแฟน/昔の人の話なんかしないで

title[พูดเรื่องเก่าอย่าเล่าเรื่องแฟน/phuut ruang kao yaa lao ruang fean]
artist[
หญิง ธิติกานต์/Ying Titikaan]
 
ไม่อยากจะฟัง เรื่องราวความรักของใคร
聞きたくなんかない 誰かとの愛話なんて
เพราะว่าใจของฉัน อยากลืมความหลัง
だって私の心は 過去のことなんか忘れたがってるから
อยากจะขอร้อง อย่าเล่าเรื่องแฟนให้ฟัง
どうか言わせて欲しいの 人に話して聞かせないで
หัวใจฉันเปราะบาง ไม่อยากฟังกลัวใจคิดไป
私の持ちは脆いのよ 聞きたくない 不安になりたくない 考えたくない 

เรื่องอื่นมากมี ที่ควรจะเล่าให้ฟัง
聞かせたい話はほかにもたくさんあるわ
เรื่องความหลัง ให้เป็นอดีตได้ไหม
過去の話なんて 終わったことでしょう?
อยากจะลบล้าง ความช้ำที่ยังฝังใจ
今も心にってる痛みなんて消してしまいたいの
อยากฟังเรื่องสบาย ที่ผ่อนคลายให้ใจลืมเลือน
忘れられなくなりそうなしい話を聞きたい

*
พูดเรื่องเก่า อย่าเล่าเรื่องแฟนได้ไหม
むかし話は 人の話なんか聞かせないでくれる?
พูดถึงที่ไร หัวใจฉันมันสะเทือน
そんな話 私には辛いの
ความเสียใจ ครั้งเก่ายังไม่ลบเลือน
昔の悲しみは 今も癒えていないのよ
รอยคมรักกรีดเฉือน แผลเป็นยังเตือนอยู่กลางหัวใจ
の傷跡 傷の痛みは今でも心のん中に居座ってる

**
ไม่อยากได้ยิน เรื่องราวตอกย้ำตัวเอง
聞きたくないのよ 自分を苦しめる話なんか
เพราะว่าเกรงหัวใจ ฉันจะรับไม่ไหว
だって心配になるから 受け入れられないわ
ดั่งเล่าเรื่องร้าย ฟังแล้วไม่ค่อยสบายใจ
辛くなる話みたいに 聞いてもいいがしないの
หากจะพูดเรืองใด ขอได้ไหมอย่าเล่าเรื่องแฟน
もしも言うんだったら どうか人の話はしないで

*

**

หากจะพูดเรื่องใด ขอได้ไหมอย่าเล่าเรื่องแฟน
もしも言うんだったら どうか人の話はしないで